Afrikaans Text to SpeechHelp:Logging in-rn
Logging in is not required for viewing pages, and not even for editing them. However, it provides additional features, and in general projects recommend it.Creating a user account means that you supply a (your real name or a nickname) and a .The system will reject a username that is already in use. A user account is created only once. You are then “logged in”. Next time you log in you supply your username again and demonstrate with the password that you are the same person.Edits you make are recorded under your Afrikaans Text to Speech username. If you are not logged in your edits are recorded under your .You don’t have to log in to read any public MediaWiki wiki. You don’t even have to log in to edit, normally: anyone can edit almost any page, even without logging in.However, it’s still a good idea to log in, for several reasons:Other users will be able to recognize you by your username when you make changes to pages. As a “name” an IP address is somewhat clumsy. Also, if you use computers at different locations (home, office, internet cafe, etc.) you have a different IP-address in each case; even in the same location, depending on the Internet connection, the IP-address may be different each time. Therefore a username is better to maintain an identity.You will have your own user page where you can write a bit about yourself, and a user talk page which you can use to communicate with other users.You will be able to mark an edit as minor, which avoids inconvenience for other users.You will be able to keep track of changes to modules you are interested in using a watchlist.You don’t have to give your email address if you don’t want to. But if you choose to give an email address, you will be able to do the following:reset your password if you forget itreceive automatic notifications of certain events, if set in your preferencesreceive emails from other users if so set in your preferences (the user who emails you will not know your email address)email other users and administrators if they want as above (your email address will be disclosed on any email you send)You will be able to move (rename) pages after being Autoconfirmed.……Afrikaans Text to SpeechLanguage and voice support for the Speech service-rn
The table in this section summarizes the locales and voices supported for text to speech. For details, see the table footnotes.More remarks for text to speech locales are included in the voice styles and roles, prebuilt neural voices, Custom neural voice, and personal voice sections in this article.Locale Afrikaans Text to Speech (BCP-47)LanguageText to speech voicesAfrikaans (South Africa)3 (Female)3 (Male)Amharic (Ethiopia)3 Afrikaans Text to Speech (Female)3 (Male)Arabic (United Arab Emirates) (Female) (Male)Arabic (Bahrain) (Female) (Male)Arabic (Algeria) (Female) (Male)Arabic (Egypt) (Female) (Male)Arabic (Iraq) (Female) (Male)Arabic (Jordan) (Female) (Male)Arabic (Kuwait) (Female) (Male)Arabic (Lebanon) (Female) (Male)Arabic (Libya) (Female) (Male)Arabic (Morocco) (Female) (Male)Arabic (Oman) (Female) (Male)Arabic (Qatar) (Female) (Male)Arabic (Saudi Arabia) (Female) (Male)Arabic (Syria) (Female) (Male)Arabic (Tunisia) (Female) (Male)Arabic (Yemen) (Female) (Male)Assamese (India)3 (Female)3 (Male)Azerbaijani (Latin, Azerbaijan)3 (Female)3 (Male)Bulgarian (Bulgaria) (Female) (Male)Bangla (Bangladesh)3 (Female)3 (Male)Bengali (India)3 (Female)3 (Male)Bosnian (Bosnia and Herzegovina)3 (Female)3 (Male)Catalan (Female) (Male) (Female)Czech (Czechia) (Female) (Male)Welsh (United Kingdom)3 (Female)3 (Male)Danish (Denmark) (Female) (Male)German (Austria) (Female) (Male)German (Switzerland) (Female) (Male)German (Germany) (Female) (Male) (Female) (Male) (Male) (Female)4 (Male) (Female, Child) (Male) (Male) (Female) (Male) (Female) (Female) (Male)4 (Female) (Female)Greek (Greece) (Female) (Male)English (Australia) (Female) (Male) (Female) (Female) (Male) (Male) (Female) (Female) (Female) (Male) (Female) (Male) (Male) (Female)English (Canada) (Female) (Male)English (United Kingdom) (Female) (Male) (Female) (Female) (Male) (Female) (Male) (Male) (Female) (Female, Child) (Male) (Male) (Female) (Male)1,4 (Female)1,4 (Male)English (Hong Kong SAR) (Female) (Male)English (Ireland) (Female) (Male)En……
Afrikaans Text to SpeechAfrikaans-rn
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.Afrikaans ( AF-rih-KAHNSS, AHF-, -KAHNZ) is a West Germanic language, spoken in South Africa, Namibia and (to a lesser extent) Botswana, Zambia and Zimbabwe. It evolved from the Dutch vernacular of South Holland () spoken by the and enslaved population of the Dutch Cape Colony, where it gradually began to develop distinguishing characteristics in the 17th and 18th centuries.Although Afrikaans has adopted words from other languages, including German and the Khoisan languages, an estimated 90 to 95% of the vocabulary of Afrikaans is of Dutch origin. often lie in the more analytic morphology and grammar of Afrikaans, and different spellings. There Afrikaans Text to Speech is a large degree of mutual intelligibility between the two languages, especially in written form.The name of the language comes directly from the Dutch word Afrikaansch (now spelled Afrikaans) meaning ‘African’. It was previously referred to as ‘Cape Dutch’ (Kaap-Hollands or Kaap-Nederlands), a term also used to refer to the early Cape settlers collectively, or the derogatory ‘kitchen Dutch’ (kombuistaal) from its use by slaves of colonial settlers “in the kitchen”.The Afrikaans language arose in the Dutch Cape Colony, through a gradual divergence from European , during the course of the 18th century. As early as the mid-18th century and as recently as the mid-20th century, Afrikaans was known in standard Dutch as a ‘kitchen language’ (Dutch: kombuistaal), lacking the prestige accorded, for example, even by the educational system in Africa, to languages spoken outside Africa. Other early epithets setting apart Kaaps Hollands (‘Cape Dutch’, i.e. Afrikaans) as putatively beneath official Dutch standards included geradbraakt, gebroken and onbeschaafd Hollands (‘mutilated, broken, or uncivilised Dutch’), as well as verkeerd Nederlands (‘incorrect Dutch’).Historical lingu……